《翡冷翠的一夜》是徐志摩的第二个诗集,收录的是1925-1927年作品。1924年4月,他在北京认识了陆小曼,并着了魔似的与她热恋起来,此事招致社会的非议和家庭的反对。但他俩全不顾这一切,可一时又难以解决,徐志摩在十分痛苦和矛盾的心情下,于1925年3月11日启程出国欧游,想暂时摆脱一下生活上的苦恼和困境。他在意大利的翡冷翠(即佛罗伦萨)住了一段时间,他将他的伤悲,他的感触,托付纸笔,写了不少诗,因此,这部诗集就题名为《翡冷翠的一夜》,这个诗集,除了有哈代、罗赛蒂等英国作家的译诗外,还有象《西伯利亚》、《在哀克刹脱教堂前》那样漫游欧洲时对异乡他国生活的感受。他也写了一不少爱情诗篇。《翡冷翠的一夜》,可以看作是记叙了当时他和陆小曼之间的感情波澜,他的热烈的感情和无法摆脱的痛苦。
章节目录
- 翡冷翠的一夜
- “我要你”(译)-(《Amoris Victima》第六首,Arthur Symons)
- 呻吟语
- 他怕他说出口
- 偶然
- 珊瑚
- 变与不变
- 丁当——清新
- 我来扬子江边买一把莲蓬
- 客中
- 三月十二深夜大沽口外
- 半夜深巷琵琶
- 决断
- 最后的那一天
- “起造一座墙”
- 望月
- 白须的海老儿
- 天神似的英雄
- 再不见雷峰
- 大帅(战歌之一)
- 人变兽(战歌之二)
- 梅雪争春(纪念三一八)
- “这年头活着不易”
- 庐山石工歌
- 西伯利亚
- 西伯利亚道中
- 在哀克刹脱教堂前
- 一个厌世人的墓志铭(译)
- 在火车上一次心软(译)
- 图下的老江(译)- John of Tours(old Frerch)
- “新婚与旧鬼”(译)-“The Hour and the Chost”
- 两位太太(译)
- 海韵
- 涡堤孩新婚歌(译)
- 苏苏
- 又一次试验
- 新催妆曲
- 两地相思
- 罪 与 罚(一)
- 罪 与 罚(二)
- 沙扬挪拉一首
- 雪花的快乐
- 再别康桥
- 我不知道风从哪个方向吹来
- “他眼里有你”
- 我等候你
- 生活
- 秋月
- 一个星期
- 献词
- 人变兽(战歌之二)
- 秋虫
- 春的投生
- 难忘
- 罗米欧与朱丽叶
發佈留言